미드 <How IMet Your Mother>는 주인공(아빠)이 자신의 아이들에게 ‘어떻게 내가 너의 엄마를 만났을까’를 회상식에서 들려주는 이야기입니다.
제가 좋아하는 미드이고 특히 영어공부에는 정말 좋은것 같아요.:)
그 이유는 작중 배경이 뉴욕이고 일상적인 내용이 주를 이룬다는 점, 그리고 대사 발음이 매우 뚜렷하기 때문입니다.
무엇보다 캐릭터가 너무 개성적이고 매력적이에요.
중간중간 미드를 소재로 업로드 해보려고 하는데 미리보기로 오늘 시즌 11화에서 나온 표현을 공부하겠습니다.longshotanattemptore fortthatis not likelytobesuccessful 성공할 것 같지 않은 시도나 노력
바에서 처음 만난 여자(로빈)에게 갑자기 오늘 밤 데이트할 수 있냐고 묻는 주인공(테드)
I know this is a long shot, but how about tommorrow night? 이거 못할 것 같은데 내일 저녁 어때요?longshot이라는 단어는 이렇게 쓰입니다.
It’s a long shot. But it’s the only option you have. 그것은 성공하기 어렵다. 하지만 그게 네가 가진 유일한 선택지야.
다만 주의해야 할 점은 by alongshot이라고 하면 전혀 의미가 다른 표현이 된다는 것입니다.
by alongshot 계속, 더 not by alongshot 결코 아니야, 전혀 아니야, 전혀 아니야
His second novel wasn’t as good as his first one, not by a long shot. 그의 두 번째 소설은 결코 처음만큼 좋지는 않았다.no dice If someone asks you for something and you reply “no dice”, you are refusing to what they ask. 누군가가 무언가를 요구하거나 부탁할 때 “nodice”라고 대답하면 그것을 거절한다는 뜻입니다.
레스토랑에서 본 블루 프렌치호른이 마음에 드는 로빈
I gotta get one of those blue french horns. 그 블루 프렌치 호른 중 하나를 가져야 합니다.
It’s gottabeblue. It’s gottabe french. 무조건 파란색이어야 하고 무조건 프렌치여야 합니다.
Nogreen clarinet?초록색 클라리넷은 안되나요?
It’sasmurfpenisornodice.스머프여야하고그래야합니다.
스머프고시기 = 블루 프렌치호른 입니다:) suffice Ifyousaythatsomethingwillsuffice, youmeanitwill beenough toachieve purposeortofulfilaneed. 목적을 달성하거나 필요를 충족시키기에 충분하다.
방글라데시 출신의 택시기사 란짓에게 그곳 여자들은 섹시하냐고 물어보니
The womenhotthere? 거기 여자들은 섹시해요?
Here’sapicture of my Wife. 여기가 제 아내의 사진입니다.