미드 공부법 번역을 위한

최근 번역에 관심을 갖게 되어 읽은 책은 번역 중에서도 ‘출판번역’에 관련된 책이었다면 오늘 제가 포스팅할 책은 ‘영상번역’에 관련된 책입니다.

용어만 들어도 쉽게 알 수 있도록 영상번역이라는 영화, 드라마, 다큐멘터리 등 영상의 자막을 번역하는 것을 의미합니다.

블로그를 시작하고 최근 몇 달 동안 TV를 거의 입지 않았는데 이 책을 읽으면서 다시 미드에게 빠지게 됐고 시작한 지 2주나 돼서 다 읽게 됐습니다.

밤마다 이렇게…. <지정생존자>를 보고 있습니다…번역본을 보면 항상 나오는 말이 직업 특성상 눈과 뼈 건강 이야기가 나오는데.. 저도 요즘 포스팅도 많이 올리고 번역 스터디도 하고 봉사도 하고 미드도 보고 일도 하고…. 하다보니.. 급목이 쉽게 피로해지는 것을 느낍니다. (´;ω; ))

확실히 롱런하려면 건강을 얻어야 해요! 어쨌든 이 책은 영상번역가가 꿈이 아니더라도 재미있고 영어를 공부하고 싶은 분들에게 도움이 돼요.그 중에 몇 가지만 올려볼게요.

  1. 사전에서 열 번 생각까지 시험에 대비하기 위한 공부를 할 때는 미리 나오는 한두 번 의미만 외워도 별 문제가 없지만 번역할 때는 한두 번 의미만으로는 해석이 안 되는 경우가 많습니다.
  2. 2. 문법 교재에 기초를 놓자 (당연한 말이지만, 그중에서 짚어보고 싶은 교재가 있어 목록에 넣었습니다) <Understanding and Using English Grammar> 실생활에 유용하게 쓰이는 문법과 미묘한 뉘앙스의 차이를 상세하게 설명해 문제가 어이없을 정도로 많아 인상적이었습니다.
  3. 3. 문법노트 하는 미묘한 표현의 차이나 구분하기 어려운 문법이 있을 때 그 내용을 나만의 문법노트 블로그에 정리해 놓았습니다.
  4. 4) 영어뉴스로 공부하는 것
  5. VOA https://learningenglish.voanews.com/Learn American English with English language lessons from Voice of America.VOA Learning English helps you learn English with vocabulary, listening and comprehension lessons through daily news and interactive English learning activities.learningenglish.voanews.comVOA learning English사이트는 영어를 공부하는 학생들 때문에 VOA에서 따로 운영하는 사이트에서 BBC나 CNN보다 난이도가 낮은 초심자가 학습하기 쉬운좋습니다.
  6. 5. 넷플릭스에서 공부하는 우선 영어 자막만 내고 시청하면서 모르는 표현이 나올 때마다 글을 그대로 노트에 적었습니다.

그 외, 공부의 요령

  • 영작 공부를 더 깊게 하고 싶다면 <구글라이팅(엔다 카즈코)>을 읽어보세요.구글을 원어민 감수자로 활용하는 방법을 소개한 책입니다. 영문 첨삭 프로그램인 Grammarly도 활용해 보세요!
  • * 영어교육에 일가견이 있는 분들도 토크쇼에서 공부하는 것이 좋습니다. 미드나 TED 강연과 달리 토크쇼나 인터뷰는 양방향 소통이고 단순히 영어만 알면 되는 게 아니라 그 나라의 문화와 시사 이슈까지 두루 알아야 하거든요.<뉴욕만 알면 영어가 보인다(이유진)>는 책도 미국 문화를 이해하는데 큰 도움이 되었습니다.
  • * 한 교수는 그리스 로마 신화와 성경을 제대로 알아야 영미문학을 제대로 이해할 수 있다며 여름방학마다 영어 성경 스터디를 했습니다.핵심은 글의 생명은 간결성이기 때문에 쓸데없이 쓰는 단어가 없어야 한다는 것입니다.한 단어로 표현할 수 있는 것을 두세 단어로 표현할 필요가 없다는 거죠.
  • 세상에서 무엇을 해도 인생의 낭비는 없습니다.그냥 지금 이 순간 좋아하고 빠져드는 무언가가 있다면 그 자체가 이미 행복하지 않을까요.

error: Content is protected !!